Retrouvez les chroniques wallonnes publiées précédemment.
Fonds dialectal Nalinnes-Centre Le fonds dialectal de la bibliothèque de Nalinnes-Centre est constitué d'environ 200 documents en wallon de Charleroi et d'ailleurs. On y retrouve quelques pièces de théâtre, des romans ainsi que des numéros de la revue "èl bourdon". Retrouvez nos chroniques wallonnes dans le Bulletin communal ! Chaque trimestre, Nadine Modolo sélectionne pour nous une poésie écrite dans notre wallon par des auteurs locaux...
Tindrèsse Publié dans le bulletin communal de décembre 2015. Su l’place d'in p'tit vilâdje, in tchin.ne cint'nêre (1) wèt (2) tous lès djoûs, d'viès cinq'eûres, in coupe vènu s'achîr su in vî banc fourmichi (3) pa lès bièsses di bos. Come èl solia d'ariêre séson toke co fôrt, is-ont mètu su leû tièsse in tchapia di strin, avou ène roudje flotche pour lèy, èy’ène nwêre pour li. Is n'sè pâl'nut nén, is s’conèch'nut dispûs leûs vint'ans ; is n'ont nén toudis stî èchène, èl vîye leû-z-a djouwè saquants guèdins (4), mins is-ont pris l'minme biyèt pou passér leû-n-otone (5). Is choût'nut leûs keûrs di quatrè vints printans bate (6) an duwo, ritmès pal tchanson dès crèkions (7). I gn-a bén d's-anéyes qu' èl pètit diâle nè lès r'mûwe pus, leû côrps èst rapôji (8), spanè (9), come fachi (10) dins-ène grande brassîye (11) di tindrèsse. Èle freum'jîye (12). Tout doûç'mint, i r'monte su sès spales (13) èl mouchwè (14) qui diskindeut (15), i carèsse sès blancs tch'veûs èt wârde (16), intrè sès vîyès mwins rècheûses (16), èl visâdje dèl cène qu'i wèt vol'tî (17) dispûs toudis. I d'meure insi ène munute ou deûs, sins rén dîre, pwîs i l'rabrasse su s' ront come in grand frére. Lèy, toute roudjissante di bouneûr, aspoye ès' tièsse sur li an souriyant. Quand l'solia èrsère ès pal'tot d'nuwâdjes (18) èt qu'èl frècheû dèl vèspréye (19) ès' fét sinti, lès deûs vîs s'èrlèv'nut, pôjèr'mint, spale conte èspale, is s'èrvont piyane a piyane (20) a leû môjo, tranquîy'mint, leûs mwins loyîyes, a jamés, dins l'minme dèstinéye. Claire Colonval 1) in tchin.ne cint'nêre : un chêne centenaire ; 2) wèt : regarde ; 3) fourmichi : vermoulu ; 4) saquants guèdins : quelques mauvais tours ; 5) leû-n-otone : leur automne ; 6) bate : battre ; 7) dès crèkions : des criquets ; 8) rapôji : calmé ; 9) spanè : sevré ; 10) fachi : emmailloté, enveloppé ; 11) ène brassîye : une brassée ; 12) èle freum’jîye : elle frissonne, elle frémille ; 13) sès spales : ses épaules ; 14) èl mouchwè : le mouchoir (ici, le châle) ; 15) diskinde : descendre ; 16) sès vîyès mwins rècheûses : ses vieilles mains râpeuses ; 17) èl cène qu’i wèt voltî : celle qu’il aime ; 18) in pal’tot d’nuwâdjes : un manteau de nuages ; 19) èl frècheû dèl vèspréye : la fraîcheur du crépuscule ; 20) piyane a piyane : tout à l'aise, sans hâte.
Services Internet Catalogues Collections Contrat Actualité Contacts Horaires Nos bibliothèques Nalinnes-Centre Ham-sur-Heure Marbaix-la-Tour Jamioulx Nalinnes-Haies Réseau Fonds spécialisés Fonds "Grandeur Nature" Fonds dialectal Fonds régional Romans pour adultes en Anglais Romans pour la jeun. en néerla Animations Accueil Infos pratiques Infos pratiques Contacts Equipe Tarifs Règlement Liens*Conseil de Développement de la Lecture
CDL*Pied de page, info, etc...
Concepteur : Martin Falisse Editeur responsable : Commune de Ham-sur-Heure-Nalinnes
Disclaimer - Les renseignements et autres données présentes sur ce site Internet n'ont qu'une portée informative, et non pas juridique ou réglementaire. La commune s'efforcera de corriger, dans un délai raisonnable, toutes les erreurs qui pourraient être signalées. Ce site renvoie parfois à des sites extérieurs sur lesquels la commune n'exerce aucun contrôle et pour lesquels la commune décline toute responsabilité.